好多耳熟能详的英文名字居然都不是英国本土的,而是来自其他文化。
1.来自圣经
Adam 亚当,这个不用说什么了吧?
Abraham 亚伯拉罕,著名先知,以色列人和阿拉伯人的共同始祖。
Cain 该隐,亚当的儿子,杀死自己的弟弟,犯下人类第一宗谋杀,现在通译“凯恩”。
Eve 夏娃,有很多变体名字,如Evelyn等等。
Issac 以撒,以色列祖先,现在通译“伊萨克”。
Jacob 雅各布,以色列祖先之一,变体为Jacobs等等。
Joseph 约瑟,耶稣的人类父亲。
Benjamin 便雅悯,以色列祖先之一,现在一般通译成“本杰明”。
Jonathan 约拿单,以色列英雄人物之一,现在一般通译是“乔纳森”。
David 大卫,以色列著名君主,变体如Dave。
Aaron 亚伦,先知之一,变体可以是Allan等等。
Daniel 但以理,先知,圣经里专门有《但以理书》,通译为“丹尼尔”。
Samuel 撒母耳,先知,圣经有《撒母耳记》,通译“塞缪尔”。
Rebecca 利百加,以撒的妻子,现在一般译为“丽贝卡”。
Rachel 拉结,雅各的第二位妻子,现在一般译为“瑞秋”或“蕾切尔”。
Joshua 约书亚,等同于Jesus,耶稣。
Deborah 底波拉,女先知,现在的翻译方法很多,“狄波拉”,“黛博拉”等等都有。
Jude 犹大,耶稣12使徒之一,似乎在英语里变成女子名了。
Peter 彼得,12使徒之一。
Thomas 多马,12试图之一,现在一般译为“托马斯”。
Abigail 亚比该,大卫的姐妹,现在通译为“阿比盖尔”。
Sarah 撒拉,亚伯拉罕的妻子,高龄产妇的代表人物,变体有Sara, Serah等等,一般翻译成“莎拉”。